Lia Wyler - livros Harry Potter - Criança Amaldiçoada

Morre Lia Wyler, tradutora brasileira de Harry Potter

Os fãs de Harry Potter tiveram um início de dia bem triste.Isso porque nesta madrugada de segunda para terça-feira (11) faleceu Lia Wyler, a tradutora brasileira dos livros de Harry Potter. Wyler tinha 84 anos e a causa de sua morte não foi divulgada. É certo que a J.K. Rowling é que possui todo o mérito pela história contida nos livros. Mas, se não fosse por pessoas como Lia, é possível que nem tivéssemos esta saga no Brasil. É bem triste a notícia, mas a vida tem dessas coisas, não é?

Lia Wyler foi muito importante em sua área de tradutora. Ela foi responsável por obras de autores extremamente importantes como Tom Wolfe (A Fogueira das Vaidades), Margaret Atwood (Negociando com os Mortos) e até mesmo Sir. Arthur Conan Doyle (Aventuras Inéditas de Sherlock Holmes). Do ano de 1991 a 1993 ela foi presidente do Sindicato Nacional dos Tradutores (SNT).

O boom de sua carreira ocorreu quando ela voltou-se para o mundo da fantasia. Pois tornou-se a tradutora oficial dos livros de Rowling. E, diga-se de passagem, isso não inclui “apenas” os sete livros da saga, mas também os spin-offs como Animais Fantásticos E Onde Habitam, Quadribol Através dos Séculos e Os Contos de Beedle, O Bardo.

É certo que o trabalho de tradutor é muito criticado por fãs mais apaixonados. E não foi diferente com Lia. Ela foi muito criticada por diversos fãs. Mas, seu mérito é inegável. Ela conseguiu traduzir os últimos livros da saga em tempo recorde, criando uma janela de tempo de lançamento muito pequena entre o lançamento internacional e o brasileiro. A própria J. K. elogiou o trabalho de Wyler diversas vezes.

Você já havia ouviu falar sobre Lia Wyler? Conta aí para a gente.
Redação

Redação

Seja bem-vindo ao Minha Série Favorita! Aqui você encontra as melhores e mais atualizadas notícias sobre sua série, filme ou documentário predileto.